Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 6:17

6:17 because the great day of their wrath has come, and who is able to withstand it?”

Wahyu 11:18

11:18 The nations were enraged,

but your wrath has come,

and the time has come for the dead to be judged,

and the time has come to give to your servants,

the prophets, their reward,

as well as to the saints

and to those who revere your name, both small and great,

and the time has come to destroy those who destroy the earth.”

Wahyu 19:15

19:15 From his mouth extends a sharp sword, so that with it he can strike the nations. 10  He 11  will rule 12  them with an iron rod, 13  and he stomps the winepress 14  of the furious 15  wrath of God, the All-Powerful. 16 

tc Most mss (A Ï bo) change the pronoun “their” to “his” (αὐτοῦ, autou) in order to bring the text in line with the mention of the one seated on the throne in the immediately preceding verse, and to remove the ambiguity about whose wrath is in view here. The reading αὐτῶν (autwn, “their”) is well supported by א C 1611 1854 2053 2329 2344 pc latt sy. On both internal and external grounds, it should be regarded as original.

tn The translation “to withstand (it)” for ἵστημι (Jisthmi) is based on the imagery of holding one’s ground in a military campaign or an attack (BDAG 482 s.v. B.4).

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “The Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn See the note on the word “servants” in 1:1.

tn Grk “who fear.”

tn The words “the time has come” do not occur except at the beginning of the verse; the phrase has been repeated for emphasis and contrast. The Greek has one finite verb (“has come”) with a compound subject (“your wrath,” “the time”), followed by three infinitive clauses (“to be judged,” “to give,” “to destroy”). The rhetorical power of the repetition of the finite verb in English thus emulates the rhetorical power of its lone instance in Greek.

tn Or “who deprave.” There is a possible wordplay here on two meanings for διαφθείρω (diafqeirw), with the first meaning “destroy” and the second meaning either “to ruin” or “to make morally corrupt.” See L&N 20.40.

10 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

12 tn Grk “will shepherd.”

13 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”

sn A quotation from Ps 2:9 (see also Rev 2:27, 12:5).

14 sn He stomps the winepress. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process), and Rev 14:20.

15 tn The genitive θυμοῦ (qumou) has been translated as an attributed genitive. Following BDAG 461 s.v. θυμός 2, the combination of the genitives of θυμός (qumos) and ὀργή (orgh) in Rev 16:19 and 19:15 are taken to be a strengthening of the thought as in the OT and Qumran literature (Exod 32:12; Jer 32:37; Lam 2:3; CD 10:9).

16 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Why 6:17;11:18;19:15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)